Pourquoi apprendre le français en 2025? Why learning French in 2025?

Imaginez ouvrir la porte sur un monde où l’art, la culture et les affaires se rejoignent sans effort. Voici pourquoi apprendre le français en 2025 pourrait être votre clé pour le succès.

Imagine unlocking the door to a world where art, culture, and business intersect effortlessly. Here’s why learning French in 2025 could be your golden key.

Opportunités économiques et de carrière / Economic and Career Opportunities

La France est la 7ème économie mondiale, avec de grandes multinationales présentes dans de nombreux secteurs et dans la plupart des pays. Il est évident que le fait de parler français vous ouvrira des portes au niveau professionnel. Les principaux secteurs dans lesquels la France est leader sont le luxe (LVMH, Hermes, Kering), le pétrole et le gaz (Total), l’énergie verte (Areva), l’énergie nucléaire (Alstom, EDF), l’aviation (Airbus, Dassault), les trains (Alstom), l’automobile (Renault, Peugeot), l’espace (Ariane) ou les crypto-monnaies (Ledger). En termes de PIB, parler français vous donne accès à des pays représentant un PIB de 3,45 trillions de dollars ! Les 3 pays où le salaire moyen par habitant est le plus élevé sont tous francophones (Monaco, 240 000 $, Luxembourg, 128 000 $ et Suisse, 100 000 $).

France is the 7th major economy in the world with major multinationals operating in a lot of different sectors and in most countries. Obviously, speaking French will open doors for you at a professional level. Major industries where France is leader involve Luxury (LVMH, Hermes, Kering), Oil&Gas (Total), Green Energy (Areva), Nuclear energy (Alstom, EDF), Aviation (Airbus, Dassault), Trains (Alstom), Automobile (Renault, Peugeot), Space (Ariane) or Crypto (Ledger). In terms of GDP, speaking French gives you access to countries representing a GDP worth $3.45 Trillions! The top 3 countries with the highest average salary per capital are all French-speaking countries (Monaco, $240k, Luxembourg, 128k and Switzerland, 100k).

catwalk, models, women, fashion, fashion show, trendy, dress, designer clothes, dresses, people, show, stage, walking, catwalk, fashion, fashion, fashion, fashion, fashion, fashion show, fashion show, fashion show
airbus a380, aircraft, airplane, flight, commercial, airbus a380, airbus a380, airbus a380, airbus a380, airbus a380
car, peugeot 508, auto show zagreb 2018, modern technology, public show, vehicle, transportation system, peugeot 508, car wallpapers, peugeot 508, peugeot 508, peugeot 508, peugeot 508

Présence mondiale / Global Presence

Et le français ne se limite pas à la France; en Europe, des pays comme la Belgique, le Luxembourg ou la Suisse ont le français comme langue officielle, ce qui peut vous permettre de trouver un emploi dans ces pays. De nombreux pays parlent le français en Afrique (Maroc, Sénégal, Côte d’Ivoire…), au Moyen-Orient (Liban), en Asie (Vietnam, Cambodge ou Laos) et dans les Amériques (Canada ou Guyane française). Au total, plus de 300 millions de personnes parlent français dans le monde, ce qui représente d’énormes opportunités pour vous de communiquer avec elles. En outre, plus de 2 millions de Français vivent à l’étranger et forment d’importantes communautés dans le monde, par exemple plus de 170 000 en Suisse, 140 000 au Royaume-Uni ou aux États-Unis, et même dépassent la communauté britannique à Hong Kong ! Voilà un excellent moyen de multiplier les opportunités économiques

And French does not limit you to France; only in Europe, countries like Belgium, Luxembourg, or Switzerland have French as an official language which could allow you to land a job in these countries. A lot of countries speak French in Africa (Morocco, Senegal, Ivory Coast…), the Middle East (Lebanon), Asia (Vietnam, Cambodia or Laos) and the Americas (Canada, or French Guyana). In total, more than 300M people speak French in the world which represents huge opportunities for you to communicate with them. In addition, more than 2M French people live abroad and form major communities around the world, for instance, more than 170k in Switzerland, 140k in the UK or in the US, they even surpassed the British community in Hong Kong! Here is a great way to multiply career opportunities.

Richesse culturelle / Cultural Richness

Vous aurez évidemment accès à une culture très riche qui représente une pierre angulaire de la culture occidentale avec un héritage littéraire, artistique et philosophique. Avec des auteurs comme Alexandre Dumas, Victor Hugo, ou Antoine de Saint-Exupéry, ou plus récemment Annie Ernaux (prix Nobel de littérature en 2022), des merveilles architecturales comme les châteaux de la Loire, les immeubles haussmanniens à Paris ou le Mont Saint Michel. Si, comme moi, vous êtes un amateur de musées, vous serez comblé : rien qu’à Paris, il existe plus de 160 musées fantastiques consacrés à l’art médiéval, aux impressionnistes, à Rodin ou à l’art moderne. Sur le plan gastronomique, la cuisine française est réputée dans le monde entier et ravira vos papilles avec des plats tels que la blanquette de veau, le steak tartare, le confit de canard ou le coq au vin. Chaque région française est unique, avec une architecture, une culture, une cuisine et parfois même des dialectes qui lui sont propres.

Obviously, you will have access to a very rich culture which represents a cornerstone of western culture with a legacy in literature, art and philosophy. with authors like Alexandre Dumas, Victor Hugo, or Antoine de Saint-Exupéry, or more recently Annie Ernaux (2022 Nobel Prize in Literature) architectural wonders like the Castles of the Loire Valley, the Haussman buildings in Paris or the Mont Saint Michel. If you are a museum enthusiast like I am, you will be in for a treat, just in Paris, there are more than 160 fantastic museums about medieval art, the impressionists, Rodin or Modern Art. Gastronomically, the French cuisine is world-renowned and will delight your taste-buds with dishes like Blanquette de Veau, Steak Tartare, confit de canard or Coq au Vin. Each French region is unique with specific architecture, culture, food, and even sometimes dialects.

claude monet, painting, oil on canvas, artistic, nature, outside, sky, clouds, landscape, sea, ocean, water, boats, beach, waves, claude monet, claude monet, claude monet, claude monet, claude monet
Elegant salmon and avocado tartare with seaweed and sprouts on a glass plate, garnished with lemon and sauce.

Cinéma / Cinema (pour apprendre le français)

Si vous aimez le cinéma, la France possède l’une des plus grandes industries cinématographiques du monde et est célèbre pour ses méthodes de tournage très audacieuses (la nouvelle vague) avec des stars comme Jean Gabin, Jean Paul Belmondo, Sophie Marceau ou Jean Dujardin. Une bonne façon d’apprendre le français tout en découvrant des classiques comme les Diaboliques, le Cercle Rouge, le dîner de cons ou Le Comte de Monte-Cristo. En termes de séries télévisées, le secteur est assez prolifique avec des succès mondiaux comme « le bureau » (drame d’espionnage), Dix Pour Cent (drame du showbiz), ou Lupin (casse).

If you like movies, France has one of the biggest movie industry in the world and is famous for its highly audacious ways of filming (la nouvelle vague) with stars like Jean Gabin, Jean Paul Belmondo, Sophie Marceau or Jean Dujardin. A great way to learn French while discovering classic movies like les Diaboliques, le Cercle Rouge, le dîner de cons ou Le Comte de Monte-Cristo. In terms of TV show, the sector is actually quite prolific with world hits like “le bureau”(spy drama), Dix Pour Cent (showbiz drama), or Lupin (heist).

Musique / Music

La musique française est très riche en terme de mélodie et de texte. Vous pourrez bien évidemment réécouter les classiques comme Edith Piaf, Georges Brassens, ou Charles Aznavour. Mais la nouvelle génération est également très talentueuse avec notamment dans la musique électronique avec Daft Punk, David Guetta ou Air mais aussi la musique populaire avec Mylène Farmer, Florent Pagny, le rap avec Akhénaton ou MC Solaar, du rock avec Louise Attaque ou Matmatah ou alors des styles plus éclectiques comme St. Germain ou Era.

French music is rich in melody and text. You can of course listen to classics such as Edith Piaf, Georges Brassens and Charles Aznavour. But the new generation is also very talented, notably in electronic music with Daft Punk, David Guetta or Air, but also in popular music with Mylène Farmer, Florent Pagny, rap with Akhénaton or MC Solaar, rock with Louise Attaque or Matmatah or more eclectic styles like St. Germain or Era.

Profondeur historique / Historical Depth

Les Français sont également très attachés à l’histoire et partout où vous irez, vous tomberez sur quelque chose qui date de l’Empire romain, de Clovis, de Louis XIV ou de l’époque napoléonienne. Vous apprécierez l’amphithéâtre romain d’Arles, la cathédrale de Reims (où Charles VII a été couronné), les menhirs de Bretagne datant des Celtes ou les grottes préhistoriques de Lascaux.

French people are also very fond of history and everywhere you go, you will stumble on something from the Roman Empire, Clovis, Louis XIV, or the Napoleon era. You will enjoy seeing the roman amphitheater in Arles, the cathedral of Reims (where Charles VII was coronated), the menhirs in Brittany dating back to the celts or the prehistoric caves of Lascaux.

Connectivité géographique / Geographical Connectivity

Géographiquement parlant, la France se trouve au centre de l’Europe, avec une grande connectivité nationale et avec les pays voisins grâce à un incroyable réseau de trains à grande vitesse qui vous permet de vous rendre en un rien de temps de Paris à Bordeaux, Marseille, Strasbourg, Bruxelles ou Londres. La France offre des paysages magnifiques, allant des plaines bucoliques aux montagnes immaculées et aux côtes maritimes spectaculaires. Ne serait-il pas fantastique de suivre le Tour de France et de vibrer avec les fans, de visiter la campagne française enchanteresse ou de se rendre au Festival de Cannes et de côtoyer les stars françaises et internationales les plus acclamées ?

Geographically speaking, France stands in the center of Europe, with great connectivity domestically and with neighboring countries through an amazing high speed train network getting you in no time from Paris to Bordeaux, Marseille, Strasbourg, Bruxelles or London. France offers beautiful landscapes ranging from bucolic plains, to pristine mountains and dramatic sea coast. Wouldn’t it be fantastic to follow the path of the Tour de France and vibrate with the fans as well as visiting the enchanting French countryside or going to the Cannes Festival and rubs shoulders with the most acclaimed French and international movie stars?

Facilité d’apprentissage / Ease of Learning

Enfin, le français est l’une des langues les plus faciles à apprendre (il est classé dans la catégorie I par le Foreign Service Institute), il partage le même alphabet que l’anglais et 40 % du vocabulaire anglais provient du français. La raison pour laquelle j’ai commencé à enseigner le français est paradoxalement que j’ai eu du mal à apprendre les langues étrangères lorsque j’étais enfant et qu’en discutant avec des amis, j’ai eu l’impression qu’ils rencontraient les mêmes problèmes en apprenant le français. Ainsi, en me basant sur ma propre expérience, afin de vous éviter de perdre du temps en tatonnant, j’ai développé ma propre méthodologie pour accélérer votre parcours et le rendre amusant. Mes étudiants sont d’accord, j’ai enseigné à plus de 600 étudiants au cours des 4 dernières années et je n’ai reçu que des commentaires élogieux. Alors qu’attendez-vous pour apprendre le français ? Rejoignez-moi, Arnaud, dans ce voyage culturel à travers la langue, et explorons ensemble les nuances du français, une conversation à la fois.

Finally, French is one of the easiest language to learn (it’s ranked in Category I by the Foreign Service Institute), it shares the same alphabet as the English language, and 40% of the English vocabulary actually comes from French. The reason I started teacher French is paradoxically because I struggled to learn foreign languages as a kid and when talking to some friends, I felt that they were going through the same issues while learning French. So based on my own experience, in order for you to avoid wasting time through trial and error, I developed my own methodology to fast forward your journey and make it fun. My students agree, I have been teaching more than 600 students in the last 4 years and only received top reviews. So what are you waiting for to learn French? Join me, Arnaud, on this cultural journey through language, and let’s explore the nuances of French together, one conversation at a time.

LEARN MORE FRENCH CULTURE

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *